智多星欢迎您!13年深圳翻译公司

文档翻译各类文档的专业翻译服务

智多星翻译公司提供以下各类文档的专业翻译服务:法律合同、管理咨询、营销材料、手册说明、技术资料、母语润色、留学移民、学术论文、证书证件等文档翻译服务。10多年来,智多星翻译公司累计翻译字数已多达780,000,000+字。

本地化确保客户软件适应特定的目标市场

本地化是将一个产品按特定国家/地区或语言市场的需要进行加工,使之满足特定市场上的用户对语言和文化的特殊要求的生产活动。本地化是一系列工程活动,包括本地化项目管理、软件界面和文档翻译、手册的桌面排版 (DTP)、本地化软件编译、测试和质量保证等方面。

母语审校专业地道的审校润色服务

通过母语译员审校后的译文可以避免翻译腔,使译文表意更加明确,逻辑更加清晰,可读性也更强,同时母语审校更易跳脱原文,以译入语的思维和语言使用习惯做出合理修改,从而使译文更加地道,表达也更加自然流畅。同时,审校人员对译入语文化背景和译入语读者的阅读习惯更为了解,因此在信息传递层面,母语审校有助于切实提高译文的质量。

创译智多星翻译公司不仅做翻译,还进行创作

创译(Transcreation)是针对特定目标受众而进行的内容再创作或调适,而不仅仅是翻译现有素材,它包括文案写作、图像选择、字体改换以及为适应信息接受者的需要而进行的其他内容转换。如果把翻译看作是把一种语言书写的文本转换为另一种语言文本的过程或产品,创译则是在翻译基础上的一种再创作,用目标语对原语文本加以改编,以自然流畅的方式传递原文中的信息。作为一种创造性的语言活动,创译对原语文本加以改编使其适应目标语文化,它可能与原文有很大的不同,却非常适合目标语文化,非常有效地传达了原文中的信息。

译后编辑高质量翻译的过程

译后编辑(Post-editing,简称 PE)是指语言专家对机器翻译 (MT) 输出进行编辑以生成人工质量翻译的过程。译后编辑是将机器翻译和高水准专业人工译后编辑人员相结合,以生成达到发布标准的高质量翻译的过程。

口译陪同翻译、交替传译、同声传译

10多年来,智多星翻译公司提供的陪同翻译、交替传译、同声传译等各类口译服务累计时长已超过 350,000 小时。经过多年的积累,智多星翻译公司在全国范围内筛选储备了近千名优秀的口译人才,并形成按地区和行业划分的服务体系,能够根据口译活动的不同形式、不同地点及不同的行业和主题,为您提供最适合的解决方案。

译员外派为您解除了寻找优秀翻译人才的后顾之忧

译员人力派遣,也称译员外包,人才租赁、员工派遣、劳务派遣等,经过多年的快速发展,它已在国内大中城市成为一种普遍且流行的用人方式。智多星翻译公司译员外派是根据用户现场翻译服务或信息安全的需要,按照用户的要求,测试并挑选适合的译员进行必要的培训及考核后,通过与我公司签订译员外包协议,将译员派遣至用户在国内或国外的工作现场,有可能是工程现场,也可能是工厂车间,译员在用户指定的工作地点,按照用户指定的工作内容,接受用户的管理,提供笔译和(或)口译等语言服务,我们作为外派人员的雇用方,负责外派人员的招聘、培训、管理和薪酬福利等。这样,您就可以使用到非常专业的翻译,而无需考虑外派人员的招聘、培训、管理和薪酬福利等。从而为您解除了寻找优秀翻译人才的后顾之忧。