智多星欢迎您!13年深圳翻译公司

兴趣是成为优秀翻译的使然

日期:2018-10-24 | 来源:智多星 | 阅读:

  兴趣是最好的老师,上海翻译公司认为一旦对一件事情产生了兴趣,就不再会当成是任务去完成它,而是自然而然的就想去做这件事情。著名的翻译家周克希就是如此,他曾坦言说是为了翻译小说才学的法语。


  翻译家周克希在接受采访的时候曾说最起先动念想学法语,是在读了傅雷先生翻译的《约翰·克里斯朵夫》之后,受到主人公个人奋斗精神和译者传神译笔的双重震撼,我一直很想能直接读法语原著小说。


  以前在翻译没有如此普及的时候,仿佛翻译这个行业是很高大上的职业,而在现在翻译如此普及的状态下,竞争压力也随之而来,越来越多的人将自己未来发展的前景投身于翻译事业当中,但是想要成为一名合格优秀的翻译却是需要下苦功夫的。


  认定自己想要什么以后,走的就是边学边干,或者说“在战争中学习战争”之路。回过头去看,一路走来坑坑洼洼。听说读写,看重的、追求的,是语感。而语感,我感到是语法和大量阅读的派生物,是在精读和泛读的过程中积淀下来的。


  有很多人可能会觉得自己的基本功不扎实,可能并不能完全胜任翻译的工作,其实很多翻译在成为翻译之前都不能说基础有多好,这都是日积月累的,毕竟外语都不是我们的母语,不是每天都可以用得到的,所以需要平时不断的去积累。不积跬步无以至千里,不积小流无以成江河。


  上海翻译公司认为对翻译产生兴趣才是成为一名优秀翻译的必要条件,只有产生了兴趣,才会一门心思的去钻研,把心思放在翻译上才能出好的成果,才能成为更加优秀的翻译。


—— 微信公众号 ——

热门标签