智多星欢迎您!13年深圳翻译公司

做好公示翻译助于城市发展,维护城市国际形象

日期:2019-07-16 | 来源:智多星 | 阅读:

The 40th Anniversary of Reform and Opening up and the Language Service Innovation Development Forum and the 2018 China Translation Association Annual Meeting were held in Beijing from November 19th to 20th. In the meantime, at the special forum of “public imagery and foreign language translation to help shape the international image of the city”, translation experts from the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Education, the local foreign affairs office and the translation association, as well as the relevant professional leaders of universities in China and South Korea, how to better foreign languages. There was a lively discussion to meet the needs of the public service sector.


Ambassador Shi Yanhua, consultant of the China Translation Association, vice president of the China Translation Institute, and foreign language expert of the Ministry of Foreign Affairs, pointed out in his speech that doing a good job in the translation and management of public signs can not only provide convenience and support for the majority of foreign activities in China, but also safeguard the etiquette of China. The image of the state and the great powers of civilization can better demonstrate our understanding and tolerance of globalization and the good wishes and motivation for building a community of human destiny.


Liu Hong, deputy director of the Department of Language and Information Management of the Ministry of Education, introduced the translation and standardization of foreign languages in the field of public service by the Ministry of Education and the National Language Committee. In July of this year, the National Language Committee issued the “Code for the Construction of Standards and Standards System under the Condition of Informationization”, and made overall deployment and top-level design for the language standard standards in the next 3-5 years to better cope with the standards of language and characters in the information age. Some requirements.


In the speech section of “Urban Public Signs Translation and Governance”, Zhang Qian, deputy director of Beijing Foreign Affairs Office, introduced the main practices of Beijing in the practice of foreign language labeling. One is to strengthen overall planning, the second is to review and correct mistakes, and the third is to increase Business guidance, the fourth is to serve the overall situation of diplomacy, and the fifth is to mobilize the participation of the whole society. She called on Beijing to strengthen exchanges, learn from each other and learn from each other, expand the city's multilingual service platform, and enhance the level of foreign exchange and international cooperation.


Liu Liu, director of the translation office of Guangzhou Foreign Affairs Office, made a speech on the practice of English translation of public signs in Guangzhou. She introduced that this year's Guangzhou Municipal Government Work Report will standardize the English identity of public places as a key task. The Municipal Foreign Affairs Office will jointly carry out field research and conduct field research, key investigations, targeted corrections and experts under the guidance of the China Translation Research Institute. The demonstration activities will be revised again in Guangzhou, the "Code for the Translation of English Public Signs", and jointly contribute to the internationalization of the city.


In the introduction of the work on the standardization of the English signage in Shenzhen, Qiu Yongle, a researcher at the Shenzhen Foreign Affairs Office, said that through the establishment of mechanisms, rules, sound systems, and regular inspections, the public translation of public signs in Shenzhen has achieved a phased The results, and compiled the "Shenzhen Public Signs Dictionary", involving 12 industries such as road traffic, cultural tourism, organization, job title.


Wei Zhong, the director of the Xiamen Translation Association, introduced the efforts, achievements and inspirations of Xiamen in promoting and promoting the standardization of public speaking and writing standards. He advocated many efforts to solve the problem of public sign language, including the government's attention, local translation associations seize the opportunity, multi-department linkage, grasp the national standard and local cultural characteristics.


In the academic speech session, the representative of the Korean Translation Association, Huang Zhiyuan, introduced the experience of Korean public sign translation and management, and shared a typical case of Korean public sign language translation.


Professor Li Ming, deputy dean of Guangwai High School, expounded the relationship between public translation and translation of public relations and urban internationalization, and explained how to realize the authenticity and unity of English translation of public signs from the micro, meso and macro levels.


Dai Zongxian, a professor at the Beijing Second Foreign Languages Institute, expressed his views on the crux of the language environment and solutions. He believes that to solve the problem of "false identification", one must establish an effective supervision and management mechanism. Second, it is necessary to enhance the public's understanding and understanding of public signs, especially young students. Third, we must start from the basic education and add the identification to the foreign language syllabus. The introduction of language, four must establish regulations and rewards and punishments system.


At the end of the forum, Ambassador Chen Mingming, executive vice president of the China Translation Association and foreign language expert of the Ministry of Foreign Affairs, made a concluding speech. He believes that public signs are of great significance to the internationalization of cities, and that they are a way of communication between China and foreign countries. Inferiority will be regarded as a laughing stock or a scab. From the experience of many representative cities, it is necessary to bring together the wisdom and ability of many parties through the methods of leadership attention, local legislation, media exposure, experts, especially foreign experts, and consultations. jobs.

—— 微信公众号 ——

热门标签