智多星欢迎您!13年深圳翻译公司

游戏翻译经典流行语

日期:2018-11-19 | 来源:智多星 | 阅读:

  大众对游戏的喜欢,我想不需要我在这里赘述。游戏也越来越多元化,多语种,这也促使了游戏翻译的发展。有些尤其翻译恰如其分,而有些则不知所云。一起来看一下当下经典游戏翻译流行语吧!

  1、你们这是自寻死路!

   《魔兽世界》中伊利丹·怒风的名言——“你们这是自寻死路!”

  先来看下伊利丹·怒风台词的原文及翻译:

  Imprisoned for ten thousand years (我被囚禁了一万年)

  Banished from my own homeland (又被逐出了自己的故乡)

  And now (现-在)

  You dare enter my realm (你们竟敢闯入我的领地)

  You are not prepared (你们这是自寻死路)

  You are not prepared怎么看都像是“你们还没准备好啊”,但是神翻译之后,使得伊利丹·怒风这句“你们这是自寻死路”在各大论坛,贴吧等活跃起来,这也体现出了天朝文化的博大精深,现在也经常能在新闻标题中看到该句。

  2、阿姨洗铁路!

  “阿姨洗铁路”原是日文“愛してる”(罗马音:a i shi te ru)的空耳,是“我爱你”的意思,大都是看日剧或者学日语的同学才知道的词。但因为一部动画《创圣大天使》,使得“阿姨洗铁路”突然间就火起来了。小编不建议各位去看这部动漫,可以说是神曲渣作。

  《创圣大天使》阿姨洗铁路

  跟“阿姨”有关的还有很多,比如“阿姨说”,意思不是“我爱你”,而是坑爹的日式英语“Uninstall”的读法,出处是《地球防卫少年》,虽然画风很坑,但是是一部值得一看的佳作。

  《地球防卫少年》阿姨说

  还有一个比较出名的是“阿姨没穿内衣”,出自《高达ZZ》的OP“アニメじゃない -梦を忘れた古い地球人よ”,这空耳实在是强大,把“アニメじゃない ”听成“阿姨没穿内衣”,原意是“不是动漫”的意思。

  3、我从未见过有如此厚颜无耻之人!

  此句是在1994年版国产电视剧《三国演义》第69集中诸葛亮的一段台词。本身并无特殊的含义,只是一句普通的影视剧台词,而真正让这句台词在各大视频网站火起来的,则是因为最近国内兴起的以诸葛亮与王朗的一段约6分钟左右的电视剧节选视频为鬼畜素材的一系列恶搞。

  因此每当诸葛亮说出该句时,常常被大量的评论弹幕刷屏。用法常常是在此类鬼畜恶搞视频的结尾,伴随着诸葛丞相说出此话的时间,表示对王朗使出最后一击的意思。也可以用作对某人厚脸皮做某事的吐槽,亦或者表示某人和王朗一样自食其果的行为的嘲讽。

   4、上交给国家!

  上交国是新晋网络热词,是“交给国家”、“我要上交给国家”的缩略形式,出自《盗墓笔记》电视剧中台词,在《盗墓笔记》电视剧版先导篇中,主角吴邪屡次提到要将牛头交给国家,传达“文物属于国有,非法侵占是违法的”,这个思想与原著主旨有较大出入,这句硬生生的“我要将牛头交给国家”显得尤为突兀,故引发网友吐槽,“上交国”迅速走红。

  “上交给国家”几乎要被玩坏了,什么都可以搭,而且全部都是毫无违和感啊,想什么“我要把你上交给国家”,就连日语翻译都有了——国家に引き渡す。使用例子:要把你交给国家!——おまえを国家に引き渡すんだ!


—— 微信公众号 ——

热门标签