智多星欢迎您!13年深圳翻译公司

如何提升英语翻译水平

日期:2019-06-27 | 来源:智多星 | 阅读:

没有良好的翻译能力就不可能从事英语翻译。提高英语翻译能力主要涉及以下几个方面:


一、翻译的过程


翻译过程可分为三个步骤:


(1)阅读和分析原文;


(2)将原文译成译文;


(3)修改原文。


译者不仅要了解原文的内容,还要分析原文的内容是如何表达的。


这是将原文翻译成目标语言之前必不可少的准备工作。对原文的分析和准备越透彻,译文就越流畅,译文越忠实,译文就越容易。这种认真的工作态度也是译者的基本要求。


四级翻译


在阅读和分析原文后,关键问题是如何忠实地表达原文的意思。根据英国翻译理论家纽马克,在表达过程中,译者必须对原文和四级翻译负责。


即文本层次、参照层次、内聚层次和自然层次。


文本层次结构是指原始文本的字面意义。这是译者的第一个关注级别,因为任何翻译都不能离开原文。


人们常说,可以用几种不同的方式表达相同的含义。这里使用的术语“表达方法”是指字面意思。这种陈述有某些原因,但我们也应该看到原作者用这个而不是那个表达来表达某种含义。这说得通。


三、译文的连贯与衔接


翻译的连贯性是指在段落和文本层次上对原文的忠实性。


有些译文似乎每个句子都是正确的,但放在一起就看不懂了。他们就像一个人的照片。眼睛、鼻子、嘴和耳朵都画得很差,但是放在一起看起来怎么样?它看起来不像人的脸。

 四、译文的自然流畅


对于所有类型的文本,都有一个基本的翻译标准。也就是说,翻译必须自然流畅,符合翻译的习惯。只有少数例外,例如原文或译本是为了达到特殊目的而故意写得不好。那是另外一回事。


—— 微信公众号 ——

热门标签